Ruh sağlığı okuryazarlığı ölçeğinin Türkçe uyarlaması: Geçerlilik ve güvenilirlik çalışması

dc.authorid0000-0003-2729-8612
dc.contributor.authorTokur Kesgin, Makbule
dc.contributor.authorPehlivan, Şenay
dc.contributor.authorUymaz, Pelin
dc.date.accessioned2021-06-23T19:53:49Z
dc.date.available2021-06-23T19:53:49Z
dc.date.issued2020
dc.departmentBAİBÜ, Sağlık Bilimleri Fakültesi, Hemşirelik Bölümüen_US
dc.description.abstractAmaç: Bu araştırmanın amacı, Ruh Sağlığı Okuryazarlığı Ölçeğinin Türkçe uyarlaması için geçerlilik ve güvenilirlik çalışmasını yapmaktır. Yöntem: Metodolojik tipteki bu araştırmanın örneklemini 282 yetişkin birey oluşturmuştur. Veriler Sosyodemografik Veri Toplama Formu ve O’Connor ve Casey tarafından geliştirilen Ruh Sağlığı Okuryazarlığı Ölçeği ile 16 Eylül 2019-31 Ekim 2019 tarihleri arasında toplanmıştır. Ölçeğin Türkçeye uyarlanması çeviri, geri çeviri, uzman görüşlerinin alınması ve pilot uygulama adımları izlenerek yapılmıştır. Ölçek geçerliliğini test etmede kapsam geçerlilik indeksi, yapı geçerliliği için doğrulayıcı faktör analizi, bilinen grup puanlarının karşılaştırılması için bağımsız gruplarda t testi, ölçek güvenilirliğini test etmede madde analizleri, toplam ölçek ve alt boyutların iç tutarlılığı için Cronbach alfa analizi, zamana göre değişmezlik için test-tekrar test puanlarının karşılaştırılmasında bağımlı gruplarda t testi ve sınıf içi korelasyon katsayısı kullanılmıştır. Araştırma için etik kurul izni ve bireylerden yazılı onam alınmıştır. Sonuçlar: Ruh Sağlığı Okuryazarlığı Ölçeğinin Türkçe formunun kapsam geçerlilik indeksi 0.98 olarak bulunmuştur. Ölçeğin altı boyutunun olduğu saptanmıştır. Doğrulayıcı faktör analizi sonuçlarına göre tüm maddelerin yükleri 0.30-0.99 arasındadır. Ölçeğin Cronbach alfa katsayısı 0.89 olarak saptanmıştır. Örneklemi oluşturan bireylerin Ruh Sağlığı Okuryazarlığı Ölçeği puan ortalaması 107.37±15.94 olarak bulunmuştur. Tartışma: Ruh Sağlığı Okuryazarlığı Ölçeğinin Türkçeye uyarlanması amacıyla yapılan geçerlilik ve güvenilirlik araştırmasının sonuçları bu ölçeğin ruh sağlığı okuryazarlığı düzeyini ölçmede kullanılabileceğini göstermiştir. Ölçeğin Türkçe formu Türk toplumunda yapılacak ruh sağlığı okuryazarlığı düzeyine ilişkin bilgi, inanç, tutumları ölçmeye ve geliştirmeye yönelik programlarda güvenle kullanılabilir.en_US
dc.description.abstractObjective: Aim of study is to adapt the Mental Health Literacy Scale to Turkish and to determine its validity and reliability. Methods: Sample of this methodological study consisted of 282 adult individuals. The data were collected with the sociodemographic data collection form and the Mental Health Literacy Scale developed O'Connor and Casey, between September 16th, 2019 and October 31st, 2019. Adaptation of the scale into Turkish was done by following the steps of translation, back translation, getting expert opinions and pilot application. The Mental Health Literacy Scale Turkish form was conducted to 282 adult individuals. The Scale has been tested with the content validity index for the scale validity; confirmatory factor analysis for construct validity; independent samples t-test to compare known group scores for; item analyses to test the scale reliability; Cronbach's alpha analysis for internal consistency of the total scale and subdomains; dependent samples t-test to compare the test-retest scores for time invariance; and intraclass correlation coefficient. The ethics committee permission was obtained and written consent was also received from the individuals. Results: The content validity index of the Turkish form of the Mental Health Literacy Scale, which was adapted into Turkish, was found to be 0.98. It was determined that the scale had six subdomains. The confirmatory factor analysis results of the scale indicated that the loadings of all items varied from 0.30 to 0.99. The Cronbach's alpha coefficient of the scale was found to be 0.89. It was determined that the Mental Health Literacy Scale score average of the individuals was 107.37 +/- 15.94. Discussion: The results of the validity and reliability study conducted to adapt the Mental Health Literacy Scale into Turkish, showed that this scale can be used to measure mental health literacy level. The Turkish form of the scale can be used safely in programs to be performed in the Turkish society to measure and develop knowledge, beliefs and attitudes regarding mental health literacy level.
dc.identifier.doi10.5455/apd.102104
dc.identifier.endpage13en_US
dc.identifier.issn1302-6631
dc.identifier.scopus2-s2.0-85097593391en_US
dc.identifier.scopusqualityQ4en_US
dc.identifier.startpage5en_US
dc.identifier.trdizinid409821en_US
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.5455/apd.102104
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12491/10277
dc.identifier.volume21en_US
dc.identifier.wosWOS:000588740900001en_US
dc.identifier.wosqualityQ4en_US
dc.indekslendigikaynakWeb of Scienceen_US
dc.indekslendigikaynakScopusen_US
dc.indekslendigikaynakTR-Dizinen_US
dc.institutionauthorTokur Kesgin, Makbule
dc.language.isotren_US
dc.publisherCumhuriyet Univ Tip Fak Psikiyatri Anabilim Dalien_US
dc.relation.ispartofAnadolu Psikiyatri Dergisi-Anatolian Journal Of Psychiatryen_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Uluslararası Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanıen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/closedAccessen_US
dc.subjectMental Healthen_US
dc.subjectValidityen_US
dc.subjectReliabilityen_US
dc.subjectMental Health Literacy Scaleen_US
dc.subjectRuh Sağlığı
dc.subjectGeçerlilik
dc.subjectGüvenilirlik
dc.subjectRuh Sağlığı Okuryazarlığı Ölçeği
dc.titleRuh sağlığı okuryazarlığı ölçeğinin Türkçe uyarlaması: Geçerlilik ve güvenilirlik çalışmasıen_US
dc.title.alternativeStudy of validity and reliability of the mental health literacy scale in Turkishen_US
dc.typeArticleen_US

Dosyalar

Orijinal paket
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Küçük Resim Yok
İsim:
makbule-tokur-kesgin.pdf
Boyut:
281.17 KB
Biçim:
Adobe Portable Document Format
Açıklama:
Tam Metin/Full Text